No exact translation found for تَقْيِيمُ الْعُرُوضِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَقْيِيمُ الْعُرُوضِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Écoutez, les gars. Nous avons besoin d'un grand tour pour le concours.
    أنصتوا يا رفاق نحن نحتاج فقط خدعة واحدة كبيرة .من أجل مسابقة تقييم العروض
  • Ce principe est donc beaucoup plus général qu'une simple méthode d'évaluation des offres; il s'applique à un champ beaucoup plus large que l'activité de la Division des achats.
    وعليه، فإن مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر أشمل بكثير من أسلوب تقييم العروض أو العطاءات، ويتعدى نطاقه شعبة المشتريات.
  • Et dans quelques semaines, je présenterai les meilleurs spectacles de Vegas.
    و خلال بضعة أسابيع أنا بنفسي سوف أكون المضيف (على (تقييم العروض) لأكثر العروض إثارة في (فيجاس
  • a) Toutes les offres font l'objet d'une évaluation automatique.
    (أ) يُجرى تقييم تلقائي لجميع العروض؛
  • d) L'ouverture des plis et l'évaluation des soumissions;
    (د) فتح مظاريف العطاءات/العروض وتقييمها؛
  • Un groupe de travail pluridisciplinaire a été chargé de l'évaluation des soumissions par rapport aux critères et à la fiche de notation mis au point avec la Section du conseil de gestion pendant la phase de lancement du projet.
    وأُنشئ فريق عامل متعدد التخصصات لإجراء تقييم للعروض المقدمة مستخدما معايير للاختيار ومنهجية لبطاقات النتائج تم وضعهما مع قسم الخدمات الاستشارية للإدارة الداخلية خلال مرحلة بدء المشروع.
  • Le type d'appel et la méthode d'évaluation devraient être déterminés à ce stade.
    وينبغي في هذه المرحلة تحديد نمط أسلوب استدراج العروض والتقييم.
  • Le BSCI a relevé un cas où le consortium, ayant été habilité à évaluer les offres techniques, avait échangé des informations directement avec une société alors que toutes les autres communications avec des fournisseurs éventuels passaient par l'ONUG.
    وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالة قام فيها اتحاد الشركات، بعد أن فوضت إليه مسؤولية تقييم العروض التقنية، بتبادل المعلومات مباشرة مع إحدى الشركات، في حين كانت جميع الاتصالات بالموردين المتوقعين تتم عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
  • C'est pourquoi l'appel de candidatures, leur évaluation, la sélection et le choix des lauréats, de même que la diffusion de l'information, devraient être rationalisés et renforcés, notamment en conférant un caractère plus localisé aux opérations d'évaluation et de vérification des prix avec la participation des milieux internationaux et nationaux et de la société civile.
    ولهذا، فإن عملية طلب التقدم للترشيحات وتقييم العروض واختيار الفائزين ومكافأتهم ونشر المعلومات، ينبغي أن تنظم وتعزز لتشمل مزيدا من التقييم والتحقق على المستوى المحلي فيما يتعلق بالجوائز، وذلك بمشاركة دولية ووطنية وبمشاركة المجتمع المدني.
  • Il lui a également été suggéré d'aborder ensuite en priorité les questions suivantes: listes de fournisseurs; voies de droit et exécution; évaluation et comparaison des offres (y compris la promotion des politiques industrielles, sociales et environnementales dans la passation de marchés); organisation de la passation de marchés; et passation de marchés de services.
    واستمع الفريق العامل أيضا إلى اقتراحات تدعو إلى إيلاء الأولوية بعد ذلك للمواضيع التالية: قوائم الموردين؛ وسبل الانتصاف والإنفاذ؛ وتقييم العروض والمقارنة بينها (بما في ذلك تعزيز السياسات الصناعية والاجتماعية والبيئية في الاشتراء)؛ وتنظيم الاشتراء؛ واشتراء الخدمات.